Posted on October 1, 2019 at 4:30 PM by Sadye Scott-Hainchek

In the leadup to International Translation Day — which was yesterday, oops! — one journalist looked at a famously frequently translated book.

Jane Eyre by Charlotte Bronte has been translated into at least fifty-seven languages, nearly six hundred times, according to The Conversation.

And since translation is an art, not an exact switch of every word to a new language, these new versions of Jane Eyre illustrate subtle cultural differences.

See for yourself how the novel is gently reshaped based on the language it’s entering.

There are no comments yet.
Add Comment

* Indicates a required field