Posted on October 1, 2020 at 8:00 AM by Sadye Scott-Hainchek

Ann Goldstein is the rare translator whose name is recognizable — not nearly as much as that of the writers she translates, but familiar nevertheless.

In addition to Elena Ferrante’s novels, including the Neapolitan quartet and Ferrante’s newest release, The Lying Life of Adults, she has brought Primo Levi and Jhumpa Lahiri into English from the original Italian.

In a recent interview with the Guardian, Goldstein talks about the odd position of a translator, especially for the famously reclusive Ferrante, and other aspects of her craft.

Related posts 

Categories: Today in Books

Comments
There are no comments yet.
Add Comment

* Indicates a required field